Wednesday, June 26, 2024

Melayê Cizîrî's diwan

Lines attributed to Melayê Cizîrî:


1.

Lord of Lords! May your bright star always be radiant and full of light,

(And may) the ship of your fortune be far from a headwind. (1)

May the star of your happiness and dignity shine in your zodiac,

So that in the time of affliction, you alone will be seen as the moon. (2)

May the stars of the celestial orb always receive light

From your Majesty, until the day of the blowing of the Trumpet. (3)

The sun of power visits your threshold, so that at dawn

It becomes luminous by seeing you. (4)

When your lucky star emerges from the veil of the invisible

The time will be the middle of the day; even if it was a dark night. (5)

May the Āyat al-kursī and the sūrat al-Anʿām be your amulet.

May you endlessly reach your goals, and be victorious countless times. (6)

To whichever side you turn (the reins of) zeal and determination,

May the everlasting help raise the banner of victory always. (7)

May the tent of the light of divine care be an extended shadow to you,

(and) the sura al-Fātiḥa be a fence around your highness. (8)

You are, I think, the righteous ruler after Anoushirvan,

(and) like Hatam, you will be renowned in the world for your generosity. (9)

May Jazīra be the capital of the seven Climes,

And by your command and your power you will be Alexander and the Chinese Emperor. (10)

May your golden goblet, like that of Jam, not be empty of wine,

So that you may always drunk on the wine of joy. (11)

May you always live fortunately, giving enjoyment, cheer and delight

in the garden of pleasure and luxury, with a sāz and an organ. (12)

May there be many lovely boys in the service of your (royal) court,

And may they obey your sons, and you will be like Xusrū and Šāpūr. (13)

May all (your) days and nights be a feast and a Night of Power,

The goblet will continually be full of wine, but not the wine of grapes. (14)

Like the Holy Spirit, the ground on which you set your foot

May plants, basil, wild rose (Nasrīn) and flowers grow there. (15)

Wherever the shoes of your horse tread, like Burāq,

May the spring of life, gush forth from that sacred earth. (16)

May you have the longevity of Xiḍr and Noah, and the reign (and wealth) of Alexander,

(And) may the lustrous dome of the heavens always be inhabited by you. (17)

May the Persian sea and strait be your special gift of honour,

So that the rewards (you give) at every dawn,

be a hundred gilded and wine-red garments. (18)

Although we are as worthless as an ant, in the royal court of your highness,

May your eye be the eye of Solomon who saw the ant. (19)

The one who is not in your service, like a ball, without head and feet,

May he always be dispersed and vanquished by your polo mallet. (20)

May my tongue, supplicating and wishing well for the prince,

Be the object of the (Divine) secret words, like the tree on Mount Sinai (Ṭūr). (21)

To praise and commend you, may the breast and the heart of Malā

Always be like a sea, filled with strewn pearls. (22)

You should not be absent from the threshold of the reign, even once, Malā,

So that you receive a revered command, from time to time. (23)

2.

O, glorious King of Kings! May God be your protector,

The Sūra of Innā Fataḥnā be around you! (1)

To whichever side you turn the reins of zeal,

May Venus be your courier and Saturn your groom! (2)

May the House of honour always be the station of your feast,

A fortunate horoscope and good luck be your friends! (3)

May the bewildering seven planets and nine skies,

With such astonishing revolution, be in your service! (4)

May the moonlight of power be a single ray of your candle,

The sun of eminence a single flash of your light! (5)

May the brightness of eternal victory illuminate your crown,

The star of eternal prosperity be one of your planets! (6)

The Divine lightning that illuminates hundreds of souls,

And reveals hearts, may it be a sign of your secrets! (7)

The conquest banner of your victory has always been unfurled,

May the knight of divine radiance be your standard bearer! (8)

May not only Tabrīz and Kurdistan be under your rule,

But also hundreds like the Shāh of Xurāsān be in your guesthouse! (9)

Though you ascended the throne of the sultanate in the fourth clime,

May the kings of the seven climes salute you! (10)

May the Sultan’s meadow be a single tulip in your orchard,

The Khāqān’s rose bed be a thorn in your flower garden! (11)

Whoever disobeys your revered command, may he be like a candle,

Before your sword and your hair-splitting [edge]! (12)

However high the royal falcon soars, coming and going,

It will still fall into your net and be the prey of your eagle! (13)

A king [who] has great awe, but is beyond his share,

May he suddenly appear and be bent under your burden! (14)

Whoever is prosperous should be in your chains,

Anyone who is intelligent must put himself in your service! (15)

Anyone who wants to be free should expect your kindness,

May whoever considers himself independent be in need of your favour and grace. (16)

Whoever has a wish in his heart should seek your court,

He who has a request in mind should be your supplicant! (17)

Anyone, who is not a well-wisher of [your] Excellency from the bottom of his heart,

May he, like the damned, be under your subjection and punishment! (18)

May you live in joy, pleasure and happiness,

For as long as a year can renew and relieve you! (19)

Anyone who does not praise and pray for you wholeheartedly,

May he be a captive in your chains and a target for your arrow! (20)

To the heart’s perceptive knowledge, a hint of your attributes came,

Otherwise, who could be aware of your worth and power! (21)

The intention and desire of Malā from the bottom of the soul and heart is always this:

To be in the chains of your service, in your sight! (22)


3.

The Ṣanʿānī Sheikh did not drink wine by mistake,

He did not go to Armenia by mistake; (1)

Like Moses, he saw Your manifestation,

What is the sin of the one who saw You, what is his mistake? (2)

Anyone who has not seen Your stature but uses analogy to understand it

Has lost his wisdom because of this – a proof of his mistake. (3)

It was certainly Laylā's power that caused the Majnūn to collapse,

Otherwise, Qays would not have wandered arround in the desert by mistake. (4)

Like Nišānī, he saw a picture and a sign of You,

Did he who saw a sign of You make a mistake? (5)

I reached the water of life secretly in my heart,

While Xiḍr came to the water of immortality by mistake. (6)

Do not lose the regal balconies of the elegant

Lest you accidentally find your heart in this caravanserai. (7)

C

O God, how wonderful! The celestial sphere of the world,

Does not make a mistake in its revolving even by a point. (8)

Day and night always, come to behold Your sight

In their revolving and turning, they make no mistake. (9)

Do not say that the bride’s dresser secretly arranged it,

Associating the mole and the mark by mistake. (10)

Be generous to our souls, do not fasten

The buttons of the collar by mistake. (11)

If you do not at last bow your head before the pagan splendour of the curl,

I fear that your faith is in error and mistaken. (12)

The width of the celestial sphere of the world

According to the masters of gnosis, is a mistake. (13)

All the books in the world have just one title;

There cannot be a single dot in the title by mistake. (14)

The sea and its headwinds are abundant

Take care that the wood of the rudder does not crack by mistake. (15)

You should know that you are a tightrope walker

For God’s sake, do not move the balance by a hair’s breadth by mistake. (16)

The fresh rose full of dew is in my hand;

What a pity the nightingale went to the rose garden by mistake. (17)

This was, after all, a mistake of the pen, otherwise

I would not have included this ‘mistake’ in the dīwān by mistake. (18)

The sun has opened this shadow over your stature,

For it would not have opened a shadow by mistake. (19)

When the Turks come, sometimes they steal one’s heart, sometimes one’s soul;

They do not seize spoils or plunder by mistake. (20)

The Euphrates and the Nile were the Turks’ drinking places;

The thirsty went towards the Indian Ocean by mistake. (21)

The wise elder, who knows various tastes,

Has not been seen by anyone pouring wine into cups by mistake. (22)

It is true that no all-embracing law exists;

The meanness and disobedience of perplexity is a mistake. (23)

A pure nature and a balanced strength are required,

Lest by addiction the art makes a mistake. (24)

The pupil of Malā’s eye saw its own image;

As for the true object of vision, it was, like Nišānī, a mistake! (25)



Translation source and credits

No comments:

Post a Comment

Shaykh Khidr Mihrani, the Kurdish seer

In the chronicles of the Mamluk period, few figures appear as enigmatic as shaykh Khidr Mihrani. A Kurdish Sufi figure who rose from humble ...

Popular posts